Boek

U weet wellicht nog dat ik hier een poosje terug melding maakte van het feit dat ik op bescheiden wijze figureer in een Russisch boekje als de figuur Pibl. Geschreven door mijn goede vriend Alexei Ustinov te Novosibirsk, onder het pseudoniem Leonid Rikh. Welnu: ik heb dat boekje vandaag binnengekregen. In PDF-formaat weliswaar, maar het is ook echt gedrukt en voorzien van een heus ISBN-nummer (ISBN 5-9554-0013-3). Hierboven een schermschot van de voorzijde en binnenzijde schutblad (kan ook groot).
Er is alleen 1 probleempje: het is de Russiche versie. De kennis van die taal is bij ondergetekende ver onder het vriespunt, dus lezen kan ik het niet. Ja, ik heb Russische karakters in mijn Mac (standaard in elk OS X, uiteraard), maar daar heb ik nix aan want Cyrillisch (als ik het goed heb) schrift kan ik niet lezen. En een Engelse vertaling komt er niet, want daarvoor heeft Alexei te Novosibirsk helaas de benodigde muntjes niet. Ze verdienen daar tamelijk veel minder dan wij hier, ook als je -zoals Alexei- een niet onbekende muziekwetenschapper bent.
Maar geen nood: een oud-collega, inmiddels gepensioneerd, spreekt en schrijft vloeiend Russisch, en ik heb hem gevraagd of hij het boekje van 32 pagina’s (in feite een novelle dus) wil omzetten in voor ons leesbare lettertjes. Nog geen reactie op binnen. Ik kan de tekst natuurlijk in brokken in zo’n online internet/instant-vertaler gooien, maar daarvan weet ik inmiddels dat die niet altijd even accuraat werken. De engelse teksten, die ik in het Russisch vertaalde via zo’n website en daarna naar Alexei stuurde, gaven steeds weer aanleiding tot enorme hilariteit daarginds. Dus dat schiet niet op. Geen betere vertaler dan de mens. Wordt vervolgd (hoop ik).



Dat leest niet echt makkelijk, nee. Ik hoop dat je oud-collega uitkomst biedt (aan mij heb je niks, in ieder geval).